TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

organisme multilatéral [1 fiche]

Fiche 1 2009-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Economic Co-operation and Development
  • Military (General)
CONT

Over the past few years, multilateral organizations have begun to employ impartial outside military forces in innovative ways to deal with regional instability.

OBS

multilateral agency: term usually used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • multilateral agencies

Français

Domaine(s)
  • Coopération et développement économiques
  • Militaire (Généralités)
CONT

Depuis quelques années, en effet, pour mieux lutter contre l'instabilité régionale, les organismes multilatéraux se sont mis à employer des forces militaires externes, impartiales, suivant des formules inédites: pour porter secours aux sinistrés, participer aux travaux de reconstruction à la suite d'hostilités, assurer la protection de réfugiés, contrôler la tenue d'élections, aider certaines nations à effectuer leur transition vers l'indépendance, et même protéger les minorités ethniques.

OBS

organismes multilatéral : terme habituellement utilisé au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • organismes multilatéraux

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cooperación y desarrollo económicos
  • Militar (Generalidades)
Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :